Ask Question
8 December, 10:59

Read the excerpt from Act I of Hamlet. Laertes: Farewell, Ophelia; and remember well What I have said to you. Ophelia: 'Tis in my memory lock'd, And you yourself shall keep the key of it. Laertes: Farewell. Which adaptation best maintains the original meaning and tone of the underlined part of the excerpt? I promise not to tell anyone My fate is in your hands I may forget what you said My lips are totally sealed

+4
Answers (2)
  1. 8 December, 11:10
    0
    So what do you need?
  2. 8 December, 12:25
    0
    The adaptation that best mantains the original meaning and tone of the excerpt is "I promise not to tell anyone".

    In the original, Ophelia says "'Tis in my memory lock'd, And you yourself shall keep the key of it", which means that she will never forget what Laertes has told her (locked in her memory), and that she will discuss it with no other than him (he holds the "key" to "unlock" it.)
Know the Answer?
Not Sure About the Answer?
Find an answer to your question ✅ “Read the excerpt from Act I of Hamlet. Laertes: Farewell, Ophelia; and remember well What I have said to you. Ophelia: 'Tis in my memory ...” in 📘 English if you're in doubt about the correctness of the answers or there's no answer, then try to use the smart search and find answers to the similar questions.
Search for Other Answers